I feel, You feel, It feels, He feels

I feel sick. 気分が悪い。

I feel like Chinese. 中華料理の気分。

I feel like I'm going to die. 死にそうな気分だ。

It feels good. いい感じ。

It feels like he is not coming. 彼は来なさそう。

You just feel real and it scares me. あなたは(私に)本当にリアルに感じられて(私は)それが怖い。

 

他にもいろいろ。

 

主語が2人称、3人称であっても、「感じている」のは話し手の場合が多いので注意。

He felt sick. 彼は気分が悪かった。

He felt real. 彼の存在は(私に)リアルに感じられた。

 

 

(追加)

YouTubeの「ニック式英会話」で、またまたニックさんが分かりやすい解説。

 

「feel like の2つの意味」

・I feel like + 文 だと、「(まるで)〜のように感じる」

・I feel like + 名詞等 だと、「〜がほしい、〜がしたい(気分)」

 

ただしここでは、上の方に書いている、主語が変わった場合に「誰が feel しているのか」の問題には触れていなかった。

例えば、

He feels like a doctor.

だと、どんな意味になる可能性があるのだろうか。