ハイフンを使った表現

ハイフンってのは、使いこなせるようになれば便利。難しそうだが。

 

例えば「 A-turned-B 」というハイフン表現。

意味は「Aから転じたB」もしくは、「BになったA」。

 

「lovers-turned-criminals」は、「犯罪者となったカップル」みたいな感じ。

 

ただし、この「 -turned- 」の場合、ハイフンを使わないこともある。そうすると文法的になんだかわけのわからない文に見える。

 

He is a novelist turned critic.(彼は小説家から転じた批評家です。)

 

 

以下、『スーパーレベルライティング』(植田一三)などよりいくつか面白いものを抜粋。

 

a drug-induced disease

a made-for-TV movie

a well-thought-out speech

a woman-owned company

a coffee-drinking companion

an oil-producing country

a risk-taking entrepreneur

Morgan-helping time(モーガンを助ける時だ)

a personal-advice column

a heart-to-heart talk

his I-don't-care attitude

her I-love-everybody tone

a before-the-curtain-goes-up sort of feeling

a laugh-a-minute guy

a do-everything-at-once policy